Zöld az erdő, zöld a hegy is…

A magyarországi cigányok hivatalosan is elismert himnusza a Gelem, gelem kezdetű nemzetközi cigány himnusz. Emellett azonban egy másik költemény két különböző dallamváltozata is himnuszként vált ismertté a magyar cigányság körében. Egy Bari Károly által gyűjtött népmese alapján Varga Gusztáv írt dalszöveget magyarul, Orsós Jakab pedig beás nyelven.

A dallamot a Kalyi Jag együttes szerezte, és Lungoj o drom angla mande („Hosszú az út előttem”) című lemezükön jelent
meg Könyörgés címmel. Miután a dal beásul hangzik el, ezért a beások körében azonnal nagy népszerűségre tett szert, és azóta ez a beás himnusz.Ugyanennek a szövegnek a magyar nyelvű változatát egy másik, gyorsabb dallammal dolgozta fel az Ando Drom együttes, amely szintén gyorsan népszerű lett a cigányság körében. Ezt a változatot a nagy nyilvánosság előtt először Horváth Aladár minősítette himnusznak, 1993-ban, az Egerben rendezett roma polgárjogi tüntetésen. Ennek hatására ezt a dalváltozatot sokan a „magyarországi cigányság himuszának” tekintik. Az utóbbi időben, főként vallásos cigány közösségek az utolsó két sor helyett inkább azt éneklik: Megáldottál, megváltottál, / Országodba befogadtál.
(Forrás: wikipédia szabad enciklopédia – magyarországi romák)
Zöld az erdő, zöld a hegy is.
A szerencse jön is, megy is.
Gondok kése husunkba vág.
Képmutató lett a világ.

Egész világ ellenségünk.
Űzött tolvajokként élünk.
Nem loptunk mi csak egy szöget
Krisztus vérző tenyeréből.
Isten, könyörülj meg nékünk.
Ne szenvedjen tovább népünk.
Megátkoztál, meg is vertél
Örök csavargóvá tettél.                                                                                                                            Szöveg: Bari Károly műfordítása cigány nyelvről

Zelenoj o vesh…

 

Zeleno vesh, zeleno plaj,
amari bax, avel thaj zhal,
gindongo buss ando mas del
andej luma buzhanglipej.Intrego luma dushmanoj,
sako rom sar chor nashadoj,
chi chordam jekh karfin numa,
andaj Jezusheski palma.

Devla zhutin pe amende,
na de mila pe romende,
amaja dan thaj vi mardan,
nashadeske amen shutan.

Boldas les: Nagy Gusztáv
 

1.jpg