Szerző: user_ceferino | aug 2, 2017 | Irodalom
Az 1971-ben, Londonban tartott első Roma Világkongresszus a Gélem, gélem („Mentem, mentem”) kezdetű dalt – a jugoszláviai Žarko Jovanović romani nyelven (lovári nyelvjárásban) írt szerzeményét – fogadta el a cigányság hivatalos himnuszának. A dal gyorsan népszerűvé...
Szerző: user_ceferino | aug 2, 2017 | Irodalom
Zöld az erdő, zöld a hegy is… A magyarországi cigányok hivatalosan is elismert himnusza a Gelem, gelem kezdetű nemzetközi cigány himnusz. Emellett azonban egy másik költemény két különböző dallamváltozata is himnuszként vált ismertté a magyar cigányság körében....
Szerző: user_ceferino | aug 2, 2017 | Irodalom
Rossz út jobbra Jek dromoro, duj dromora, O trito si svunto vorba. Kaj men tolpe muro tra jo Ande kado trajo pharo. Rossz út jobbra, rossz út balra, Harmadik se visz a jóra. Szegény fejem mit csináljon? Nincs helyem a nagy világon. Ke kor le Devles arakhel, Kodo aba...
Szerző: user_ceferino | aug 2, 2017 | 2008, Képes beszámolók
Ismét szeretettel fogadta a Mátraverebélyi szűzanya az ország különböző pontjaiból érkező zarándokokat. Több 100-an egy szívvel, lélekkel kapcsolódtak be a közös...
Szerző: user_ceferino | aug 2, 2017 | Irodalom
A két karácsonyi ének cigány nyelvű fordítása Sója Miklósnak köszönhető. Sója Miklós 1941-1981 között szolgálta Hodászon, ahol különösen nagy gondot fordított a cigányokra. Az itt eltöltött évek során megtanult cigányul, hogy minél személyesebben tudja őket...