Szerző: user_ceferino | aug 2, 2017 | Irodalom
A két karácsonyi ének cigány nyelvű fordítása Sója Miklósnak köszönhető. Sója Miklós 1941-1981 között szolgálta Hodászon, ahol különösen nagy gondot fordított a cigányokra. Az itt eltöltött évek során megtanult cigányul, hogy minél személyesebben tudja őket...
Szerző: user_ceferino | aug 2, 2017 | Irodalom
Ruva Farkas Pál – Himno O Del o Sunto pale Zhutija anel amenge e slobodija E luma Cara kaj vi ame sam chi avla pale amari robija Avtar muro prhal xutyil muro vast vi gazho te san jek san amenca. Himnusz Isten a Szentség újra megsegít a szabadságunk nehogy elvegyék A...
Szerző: user_ceferino | aug 2, 2017 | Irodalom
Rostás Farkas György : Krechunengo – Karácsonykor Krechunengo Krechuno si, loshshal o dyi Muro ilo vojasa si. Vi muro dad amenca si, Barol amenca lesko dyi. Paramicha del amenge, Pal butya le dulmutance. So sas dulmut krechunenca, Kodole bute Romenca. But zhene...
Szerző: user_ceferino | aug 2, 2017 | Irodalom
Beás köszöntő Jó reggelt, hej! Hála legyen, hogy megértük ezt a karácsonyt, hej! Békével és egészséggel, jókedvvel, büszkeséggel és boldogsággal, sok jóval, sok szerencsével. Tőlem keveset, a Jóistentől többet. A rossz illanjon el, mint a harmat, jöjjön a jó, mint a...
Szerző: user_ceferino | aug 2, 2017 | Irodalom
– Dragone Devlesa arakhav tumen romale, shavale! – Istennel talállak benneteket, cigányok! – O Sunto Sel andas tumen! – Isten hozott benneteket! – Inke ande bute bershende te resen o Nyevo Bersh, zorasa, baxtyasa, sastyimasa, majlashe...
Szerző: user_ceferino | aug 2, 2017 | Irodalom
Leksa Manush – Télen Fú a szél, a mezőn éjszaka sétál, A szoknyája hóval van kivarrva, A falu fölött fehér sátora áll; Alszanak a földek a viharba. Nem mozdul a hó-vár és dermed az ég, Félti, s orrát se dugja ki senki, Nem anyja e szél, s nem súg esti mesét, Veri az...